
Det här var också ett aprilskämt...
”Men jag står emot Satan, och fördriver honom ofta med en prutt” skriver Martin Luther.
I serien av tidigare oöversatta Luther-texter har turen kommit till sådana texter som helt enkelt inte översatts för att man inte velat kännas vid dem, försökt dölja eller förtränga.
”Ja i den här boken möter vi framför allt Luthers mer osympatiska sidor” berättar översättaren och lutherkännaren Carl Axel Aurelius. ”Här får vi på djupet möta hans antisemitism, psykiska instabilitet, grova humor och våldsamma utfall mot meningsmotståndare – som får Donald Trumps twittrande att framstå som rena söndagsskoleramsor i jämförelse.”
Varför är detta viktigt för EFS att publicera? Tomas Nygren, lektor vid Johannelunds teologiska högskola förklarar att EFS känner ett behov att distansera sig från äldre tiders mer inskränkta pietistiska kroppsförakt och prydhet. ”Och i detta tror jag vi kan få viss hjälp av Martin Luther”
Men varför vill en världskänd lutherforskare ge ut dessa osympatiska texter? "Vet du, efter att ha tragglat Luthers texter ett helt liv är jag helt enkelt utless på karln, så jag tyckte att det kändes fint att få avsluta min översättargärning med att ge den gräsliga människan en rejäl spark där bak. Läs den här boken. Sedan har ni också fått nog av Luther!"
Boken är inbunden (124 sidor) och pryds på omslaget av en del av en altartavla av Lucas Cranach d.y. där han smugit in Martin Luther bland bordsgästerna vid den första nattvarden. Som de tidigare delarna har boken även ett bihang med foton och målningar som kastar ljus över de ingående texterna.
Formgivning Jonathan Knutes. Boken ingår i serien Acta Johannelundensia Lutherskrifter som nr VI.
Titel: Det här var också ett aprilskämt...
Förlag: Fischer & Co